迪卡儂指定出清意思在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在迪卡儂指定出清意思這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...
此外,另一位作者foone也提到 想買網路多媒體播放器,如海美迪產品 除了卡巴熊的版本外 有無其他的選擇? 卡巴熊賣東西可能是兼差性質 很不重視買家,賣的東西比較貴 預定要賣貨的時間卻一直延宕,也不說清楚何時確定到貨 一直上網去叮很累 難道兩岸只有他的韌體最好? 有無其他替代途徑?或可以自行下載韌體更新? 另海美迪系列影音播放器是否要經NCC核准才可以賣? 卡巴熊拿來賣是不...